

A obra de Séchu Sende Made in Galiza, que xa fora traducida en parte ao bretóm, o checo, o croata, o ruso, o galés, o euskera, o asturiano, o catalán ou o inglés, acaba de ser publicada no Kurdistán co título: Di xewnan de jî ez ê zimanê xwe winda nekim, “Nin en soños vou perder a miña língua” (ler +)
No hay comentarios:
Publicar un comentario